Gebrauchs- und MontageanleitungInstructions for installation and useInstructions de montage et d’emploiGebruiks- en montageaanwijzingIstruzioni per l’
DisposalAppliance Packaging Information¥ The materials used on this appliance marked with the symbol are recyclable.>PE<=polyethylene>PS<
Internal PartsStorage shelves¥ The shelves can be removed for cleaning.¥ To permit storage of food packages of varioussizes, the shelves can be placed
12MaintenanceDefrosting¥ During normal operation, the evaporator in therefrigerator compartment will gradually becomecovered with frost.¥ It is import
Something not WorkingTechnical specificationsThe technical data is indicated in the rating plate on the left side inside the appliance.13This informat
14InstallationTake utmost care when handling yourappliance so as not to cause any damages tothe cooling unit with consequent possible fluidleakages.¥
Door reversal / Panelling instructions15Door reversal1.Remove bottom hinge (4).2.Remove door (3).3.Remove pivot (1) from the top hinge and refit it in
16 ImprimŽ sur du papier protŽgeant lÕenvironnementComment lire votre notice dÕemploiLes symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de v
SommaireAvertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseilsƒconomie dÕŽnergie¥ NÕinstallez pas lÕappareil ˆ proximitŽ de cuisini•res,radiateurs ou autres sources de chaleur. Si latempŽrature ambiante e
O• placer les denrŽes?¥Viandes (de toutes sortes): enveloppez-la dansdes sachets en plastique et placez-la sur la tabletteen verre au-dessus du bac ˆ
SicherheitshinweiseBevor Sie Ihr neues KŠltegerŠt in Betriebnehmen, lesen Sie bitte dieseGebrauchsanweisung aufmerksam durch.Diese sind Sicherheitshin
20Si quelque chose ne va pas ...Si l'appareil marche mal, il faut contr™ler:Dérangement RemèdeLa tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil esttrop
Installation21Lors du transport et de lÕinstallation delÕappareil, veiller ˆ nÕendommager aucunepartie du circuit frigorifique.¥ Pendant le fonctionne
22RŽversibilitŽ et habillage de la porteReversibilitŽ de la porte1. DŽvisser la charni•re infŽrieure (4).2. Enlever la porte (3).3. DŽvisser le pivot
23Sous-encastrement de l'appareilLa niche devra avoir les dimensions indiquées en fig.Le kit qui est livrŽ avec l'appareil contient une gril
Aanwijzing voor het gebruik van het instructieboekjeMet de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen
WeggooienInformatie over de verpakking van het apparaat¥ De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van het symbool zijn geschikt voor recycling
26Voor ingebruiknameWacht, na het plaatsen van het apparaat, tenminste twee uuren alvorens de stekker in hetstopcontact te steken. Daarmee geeft u de
Koelen¥ Plaats geen warme of dampende spijzen ofdranken in de koelruimte.¥ Dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het.¥ Plaats de levensmiddele
28Vervangen van de lampVoor het vervangen van de lamp het apparaatuitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken.¥ Het lampje is gemakkelijk bere
Technische gegevensHet typeplaatje met de technische gegevens vindt u aan de linker binnenzijde van het apparaat.29MatenHoogte 820 mm495 mm580 mmBreed
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:- 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73(Laagspanning) en opeenvolgendewijzigingen;- 87/308 EG-richtlij
Plaatsing onder een werkblad of aanreeht31Zie figuur voor de vereiste nismaten. Met het apparaat wordt een montagesetmeegeleverd, waarin zich een vent
32 Stampato su carta tollerabile per lÕambienteGuida allÕuso del libretto istruzioniI seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:Informazi
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consigli per la refrigerazione¥ Non introdurre nella cella vivande calde o liquidi inevaporazione;¥ coprire o avvolgere gli alimenti, specie seconteng
35Sostituzione della lampadinaLa lampada di illuminazione dello scompartorefrigerante • facilmente accessibile attraversol'apertura prevista nel
Temperatura non correttamente regolata; consultare il paragrafo ÒRegolazione dellatemperatura.LÕapparecchiatura • installata accanto ad una fonte di c
Collegamento elettricoAssicurarsi prima di inserire la spina nella presa dicorrente, che la tensione e la frequenza riportatesulla targhetta matricola
38Reversibilitˆ e pannellabilitˆ della portaReversibilitˆ della porta1. smontare la cerniera inferiore (4);2. smontare la porta (3);3. svitare il pern
Sottotavolabilitˆ dell'apparecchiatura nei mobili dacucina39Le dimensioni del vano per l'inserimentodell'apparecchiatura in un mobile c
¥ Die Temperatur wird automatisch geregelt.¥ Stellung ã1Ò = wŠrmste Innentemperatur¥ Stellung ã6Ò = kŠlteste Innentemperatur¥ Stellung ã0Ò = KŸhlung a
40 Impreso en papel fabricado que no perjudica al medio ambienteComo leer estas instrucciones de servicioIndicaciones importantes para su seguridad pe
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42Equipamiento interiorEstantes movibles¥ Las paredes internas del frigor’fico tienen gu’aspara colocar los estantes a distintas alturas.¥ Para ajusta
43Compartimiento de cubitos dehieloEl frigor’fico est‡ dotado de una o m‡s bandejitaspara hacer cubitos de hielo. Dichas bandejitas, sellenan de agua
44Si algo no funcionaSi el aparato presentase anomal’as ser‡ oportuno controlar:Aver’a RemedioLa temperatura del refrigerador no essuficiente.El apara
Instalac’on45Prestar la m‡xima atenci—n durante lasoperaciones de desplazamiento para no da–arlas partes del circuito refrigerante a fin deevitar las
46Reversibilidad y panelabilidad de la puertaReversibilidad de la puerta1. desmontar la bisagra inferior (4);2. desmontar la puerta (3);3. destornilla
47Instalaci—n del aparato debajo de un planoLas dimensiones del vano para la introducci—n delaparato en un mueble modular deben ser las que seindican
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGPostfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 GelsenkirchenTelefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09
5EiswŸrfelbereitungsfachEiswŸrfelbereitungDas GerŠt hat eine oder mehrere EiswŸrfelschalen,welche mit Wasser aufgefŸllt in das eigens dazubestimmte Fa
6Wenn etwas nicht funktioniertFalls das GerŠt Stšrungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst verstŠndigen, ŸberprŸfen Siezuerst folgendes:Stör
7InstallationAufstellung¥ Vor der Installation sicherstellen, dass das GerŠtnicht beschŠdigt ist. Mšgliche TransportschŠdensind dem HŠndler unverzŸgli
8TŸranschlagwechsel / Einsetzung der DekorplatteUnterbau des GerŠtesTŸranschlagwechsel1.Unteres Scharnier (4) abnehmen.2.TŸr (3) abnehmen.3.Stift (1)
Printed on paper manufactured with environmentally sound proceses 9Instructions for the use of the instructions bookletNotes which are important for y
Commentaires sur ces manuels