2223 460-21Gebrauchs- und MontageanleitungInstructions for installation and use Instructions de montage et d’emploiWichtig: Unbedingt lesen und aufbew
10AbtauenDie sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankesbildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand-zeiten des Motorkompressors von selbst ab.
11ACHTUNG!Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zutrennen; nach der Installation muß die Steckdosedaher zugänglich bleiben.Elektrischer AnschlußBevo
12BCATüranschlagwechselDas Gerät wird mit Türanschlag von rechtsgeliefert. Falls einen Türanschlag linkserfordert wird; gehen Sie wie folgt vorbevor S
13Fugenabdeckprofil oben um die Winkeldickeausschneiden und zwischen Gerät undMöbelseitenwand eindrücken.Vergewissern Sie sich, dass unten zwischen de
14Die Teile Ha, Hb, Hc, Hd abnehmen, wie in der Abb.gezeigt wird.In die Befestigungs- und Scharnierlöcherbeiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken.Bel
15Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusserenRand der Tür mit dem Nagel (K) kennzeichnen.Ha8mmKPR168HbPR167/1HdHbDen Winkel wieder auf der Schiene
16WARNINGSIt is most important that this instruction book should be retained with the appliance for futurereference. Should the appliance be sold or t
17Cleaning the interiorBefore using the appliance for the first time, washthe interior and all internal accessories with luke-warm water and some neut
18Control panel562134BACDA. Pilot lightB. Thermostat knobC. Super control lightD. Normal/Super push buttonOperationUse of the freezerInsert the plug i
19Fresh food refrigerationTo obtain the best performance:• do not store warm food or evaporating liquids inthe refrigerator;• cover or wrap the food,
2WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISEEs ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Solltedieses Gerät verk
20Movable shelvesThe walls of the refrigerator are equipped with aseries of runners so that the shelves can bepositioned as desired.D338Positioning th
21Hints for storage of frozen foodTo obtain the best performance from this appliance,you should:• make sure that the commercially frozenfoodstuffs wer
22MAINTENANCEUnplug the appliance before carrying outany maintenance operation.WarningThis appliance contains hydrocarbons in its coolingunit; mainten
23The Manufacturer declines all responsibility ifthe above safety precautions are not observed.This appliance complies with the followingE.E.C. Direct
24ATTENTION!It must be possible to disconnect the appliance fromthe mains power supply; the plug must therefore beeasily accessible after installation
25Apply the sealing strip pushing it between therefrigerator and the adjacent cabinet.It is necessary that the niche is provided with aconduct of vent
26PR266HaHbHcHdSeparate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in thefigure.Place guide (Ha) on the inside part of the furnituredoor, up and down as shown in t
27PR168HbPR167/1HdHbPlace the small square on the guide again and fix itwith the screws supplied.Should the lining up of the furniture door benecessar
28AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTSIl est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute futureconsultation.
29SOMMAIREAvertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Renseign
3frei zugänglich sein. Wo es auch immer möglichist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eineWand gestellt werden.• Während des Transports kann es
30UTILISATIONNettoyageL’appareil étant convenablement installé, nous vousconseillons de le nettoyer soigneusement avec del’eau tiède savonneuse, pour
31DécongélationAvant d’être utilisés, les aliments congelés ousurgelés doivent être décongelés dans leréfrigérateur ou à température ambiante, selon l
32Positionnement des balconnets dela contre-porteIl est possible de changer de place les balconnets.A cet effet procédez comme suit:Dégagez les balcon
33CONSEILSConseils pour la congélationRègles à respecter pour la congélation:• le pouvoir max. de congélation par 24 heuresfigure sur la plaque signal
34DégivrageLe dégivrage du compartiment réfrigérateurs’effectue automatiquement, à chaque arrêt ducompresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dansun b
35ANOMALIE DE FONCTIONNEMENTSi l'appareil marche mal, il faut contrôler:• si la fiche est bien branchée à la prise de courantet si l'interru
36Instructions pour l’encastrementDimensions de la nicheHauteur 1780mmProfondeur 550 mmBreite 560 mmPour des raisons de sécurité, la ventilation doit
37Veillez à maintenir une distance de 44 mm dans lebas de l'appareil entre le bord de l'appareil et laparoi du meuble.Le cache charnière inf
38Enlever les équerres et marquer à 8 mm du bordextérieur de la porte avec le clou (K).Ha8mmKPR167HaHb8mmOuvrir la porte de l’appareil et celle du meu
39PR168HbPR167/1HdHbRemettre l’équerre en place sur la glissière et fixeravec les vis fournies.Pour effectuer l’éventuel alignement de la porte dumeub
Reinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innenteile mit la
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGPostfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 GelsenkirchenTelefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09
5Bedienungsblende562134BACDA. NetzkontrollanzeigeB. TemperaturreglerC. SuperfrostanzeigeD. SuperfrosttasteGebrauch des GefrierschrankesInbetriebnahmeD
6Hinweise zum richtigen Kühlenvon Lebensmitteln und GetränkenUm die besten Leistungen des Kühlschrankes zuerreichen, beachten Sie bitte folgendes:• Ke
7Höhenverstellbare AbstellregaleDer Abstand zwischen den verschiedenenAbstellregalen kann je nach Wunsch geändertwerden. Dazu die Regale herausnehmen
8TIPSTips für das KühlenNachstehend einige praktische Ratschläge:Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken undauf die Glasplatte, die sich über
9WARTUNGVor jeder Reinigungsarbeit immer denNetzstecker aus der Steckdose ziehen.AchtungDieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlen-wasserstoff. Aus
Commentaires sur ces manuels