Küppersbusch IKE309-62T Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Congélateurs Küppersbusch IKE309-62T. Küppersbusch IKE309-62T User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 44
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
2223 335-23
Gebrauchs- und Montageanleitung
Instructions for installation and use
Instructions de montage et d’emploi
Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewahren!
Important: Read these instructions carefully and then store them in a safe place
Important: Lire attentivement et ranger soigneusemnt ce mode d’emploi
Integrierte Kühl-Gefriergerät
Integrated Fridge -Freezers
Réfrigérateur - Congélateurs à intégrer
Modell: IKE 309-6-2T
p.: 17-30 31-43
GB
F
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Résumé du contenu

Page 1 - Modell: IKE 309-6-2T

2223 335-23Gebrauchs- und MontageanleitungInstructions for installation and use Instructions de montage et d’emploiWichtig: Unbedingt lesen und aufbew

Page 2 - Aufstellung

10WARTUNGVor jeder Reinigungsarbeit immer denNetzstecker aus der Steckdose ziehen.AchtungDieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlen-wasserstoff. Au

Page 3 - Umweltnormen

11AbtauenDie sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankesbildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand-zeiten des Motorkompressors von selbst ab.

Page 4 - GEBRAUCH

12ACHTUNG!Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zutrennen; nach der Installation muß die Steckdosedaher zugänglich bleiben.Elektrischer AnschlußBevo

Page 5 - Temperaturanzeige

13BCATüranschlagwechselDas Gerät wird mit Türanschlag von rechtsgeliefert. Falls einen Türanschlag linkserfordert wird; gehen Sie wie folgt vorbevor S

Page 6 - Gebrauch des Kühlschrankes

14Fugenabdeckprofil oben um die Winkeldickeausschneiden und zwischen Gerät undMöbelseitenwand eindrücken.Gerät in die Nische einschieben, bis dieAnsch

Page 7 - Gebrauch des Gefrierschrankes

15Die Teile Ha, Hb, Hc, Hd abnehmen, wie in der Abb.gezeigt wird.In die Befestigungs- und Scharnierlöcherbeiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken.Bel

Page 8

16Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusserenRand der Tür mit dem Nagel (K) kennzeichnen.Ha8mmKPR168HbPR167/1HdHbDen Winkel wieder auf der Schiene

Page 9 - Kontrolllampe

17WARNINGSIt is most important that this instruction book should be retained with the appliance for futurereference. Should the appliance be sold or t

Page 10 - Innenbeleuchtung

18Cleaning the interiorBefore using the appliance for the first time, washthe interior and all internal accessories with luke-warm water and some neut

Page 11 - damit eine

19Control panelABCDEFDISPLAY31245678A - Applinace button ON/OFFB - Freezer Thermostat control knobC - Temperature indication buttonOperationAfter pl

Page 12 - INSTALLATION

2WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISEEs ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Solltedieses Gerät verk

Page 13 - Türanschlagwechsel

20Use of the fridge compartmentTemperature regulationThe temperature of this compartment may beregulated by rotating the knob (F), and may varybetween

Page 14 - Montageanleitung für den

21Use of the freezer compartmentTemperature regulationThe temperature of this compartment may beregulated by rotating the knob (B), and may varybetwee

Page 15

22ThawingDeep-frozen or frozen food, prior to being used, canbe thawed in the refrigerator compartment or atroom temperature, depending on the time av

Page 16

23BAShelf holdersYourappliance is equipped with shelf retainers thatmake it possible to secure the shelves duringtransportation.To remove them proceed

Page 17 - WARNINGS

24Hints for storage of frozen foodTo obtain the best performance from this appliance,you should:• make sure that the commercially frozenfoodstuffs wer

Page 18 - CONTENTS

25MAINTENANCEUnplug the appliance before carrying outany maintenance operation.WarningThis appliance contains hydrocarbons in its coolingunit; mainten

Page 19 - Temperature indication

26can vary by ±6% of the rated voltage.For operation with different voltages, a suitably sizedauto-transformer must be used.The appliance must be eart

Page 20 - Use of the fridge compartment

27ATTENTION!It must be possible to disconnect the appliance fromthe mains power supply; the plug must therefore beeasily accessible after installation

Page 21 - Ice packs

28Apply the sealing strip pushing it between therefrigerator and the adjacent cabinet.BECDApply covers (C-D) on joint cover lugs and into hingeholes.S

Page 22 - Excessive temperature alarm

29PR266HaHbHcHdSeparate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in thefigure.Place guide (Ha) on the inside part of the furnituredoor, up and down as shown in t

Page 23 - Air circulation

3Std. warten, bevor das Gerät in Betriebgenommen wird, damit das Öl in den Kompressorzurückströmen Gebrauch• Die Haushaltskühl- und Gefriergeräte sind

Page 24 - Hints for refrigeration

30PR168HbPR167/1HdHbPlace the small square on the guide again and fix itwith the screws supplied.Should the lining up of the furniture door benecessar

Page 25 - MAINTENANCE

31AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTSIl est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute futureconsultation.

Page 26

32SOMMAIREAvertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Renseign

Page 27 - Building-in instructions

33UTILISATIONNettoyageL’appareil étant convenablement installé, nous vousconseillons de le nettoyer soigneusement avec del’eau tiède savonneuse, pour

Page 28

34FonctionnementAprès avoir branché l’appareil, si l'afficheur nes'illumine pas, appuyez sur la touche (A), de mise enmarche de l'appar

Page 29

35Positionnement des balconnets dela contre-porteIl est possible de changer de place les balconnets.A cet effet procédez comme suit:Dégagez les balcon

Page 30

36Conservation des produitssurgelésA la première mise en fonctionnement ou après unarrêt prolongé faites fonctionner l’appareil pendantdeux heures au

Page 31 - Utilisation

37CONSEILSConseils pour la congélationRègles à respecter pour la congélation:• le pouvoir max. de congélation par 24 heuresfigure sur la plaque signal

Page 32 - DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE

38DégivrageLe dégivrage du compartiment réfrigérateurs’effectue automatiquement, à chaque arrêt ducompresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dansun b

Page 33 - UTILISATION

39D0683. maintenez la porte ouverte; utilisez la spatulecomme gouttiére et placez-la dans la partiecentrale, en bas, de l’appareil, placez au-dessousu

Page 34 - La fonction Shopping

Reinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innenteile mit la

Page 35 - VOYANT ALLUMEE

40Instructions pour l’encastrementDimensions de la nicheHauteur 1780mmProfondeur 550 mmBreite 560 mmPour des raisons de sécurité, la ventilation doit

Page 36

41Insérer l'appareil dans la niche en l'appuyant contrela paroi intérieure, correspondant au côtéd'ouverture de la porte, jusqu'à

Page 37 - ENTRETIEN

42Enlever les équerres et marquer à 8 mm du bordextérieur de la porte avec le clou (K).Ha8mmKPR167HaHb8mmOuvrir la porte de l’appareil et celle du meu

Page 38 - Changement de l’ampoule

43PR168HbPR167/1HdHbRemettre l’équerre en place sur la glissière et fixeravec les vis fournies.Pour effectuer l’éventuel alignement de la porte dumeub

Page 39 - ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGPostfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 GelsenkirchenTelefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09

Page 40 - Réversibilité des portes

5BedienungsblendeABCDEFA - Taste zum Ein-/Ausschalten des GerätesB - Temperaturregler GefrierabteilC - Taste Sichtanzeige der Temperaturen D - Disp

Page 41

6Aktivierung der FunktionenBei jedem Drücken der Taste E aktivieren sich imUhrzeigersinn folgende Funktionen:Symbol 5: die Funktion SchnellgefrierungS

Page 42

7Gebrauch des GefrierschrankesDieses Gefrierabteil ist mit dem «Viersterne-» Symbol versehen, was bedeutet,daß darin sowohl frische Lebensmitteleingef

Page 43

8AuftauenDie eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittelsollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indemman sie am besten im Kühlabteil oder je nach

Page 44

9LuftaustauschDer Kühlschrankraum ist mit einem speziellenGebläse D.A.C. (Dynamic Air Cooling) ausgerüstet,das durch die Taste E (falls nötig, mehrmal

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire