Küppersbusch IKE318-8 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Congélateurs Küppersbusch IKE318-8. Küppersbusch IKE318-8 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 36
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
2223 077-44
Gebrauchs- und Montageanleitung
Instructions for installation and use
Instructions de montage et d’emploi
Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewahren!
Important: Read these instructions carefully and then store them in a safe place
Important: Lire attentivement et ranger soigneusemnt ce mode d’emploi
Integrierte Kühl-Gefriergerät
Integrated Fridge -Freezers
Réfrigérateur - Congélateurs à intégrer
Modell: IKE 318-8
p.: 13-22 23-33
GB
F
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 35 36

Résumé du contenu

Page 1 - Modell: IKE 318-8

2223 077-44Gebrauchs- und MontageanleitungInstructions for installation and use Instructions de montage et d’emploiWichtig: Unbedingt lesen und aufbew

Page 2 - Aufstellung

10Gerät in die Nische einschieben, bis dieAnschlagleiste (1) oben am Möbel anliegt.Vergewissern Sie sich, dass unten zwischen demKüchenmöbel und dem R

Page 3 - Umweltnormen

11In die Befestigungs- und Scharnierlöcherbeiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken.Belüttungsgitter (B) und Scharnierabdeckungen (E)aufstecken.Die Te

Page 4 - GEBRAUCH

12PR168HbPR167/1HdHbFür eine allfällig notwendige Ausrichtung derMöbeltür, den Spielraum der Langlöcher nutzen.Nach Beendigung der Arbeiten den einwan

Page 5

13WARNINGSIt is most important that this instruction book should be retained with the appliance for futurereference. Should the appliance be sold or t

Page 6 - Tips für das Kühlen

14Cleaning the interiorBefore using the appliance for the first time, washthe interior and all internal accessories with luke-warm water and some neut

Page 7 - Regelmäßige Reinigung

15Temperature regulationThe temperature is automatically regulated and canbe increased to achieve a higher temperature(warmer) by rotating the thermos

Page 8 - STÖRUNGEN

16• the freezing process takes 24 hours. No furtherfood to be frozen should be added during thisperiod;• only freeze top quality, fresh and thoroughly

Page 9 - Türanschlag wechseln

17MAINTENANCEHints for storage of frozen foodTo obtain the best performance from this appliance,you should:• make sure that the commercially frozenfoo

Page 10 - Nischenmaße

18specialist technician.The Manufacturer declines all responsibility ifthe above safety precautions are not observed.This appliance complies with the

Page 11

1950 mmmin.200 cm2200 cm2min.D567Building-in instructionsDimensions of housingHeight 1780 mmDepth 550 mmWidth 560 mmFor safety reasons, minimum ventil

Page 12

2WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISEEs ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Solltedieses Gerät verk

Page 13 - WARNINGS

20D724Apply the sealing strip pushing it between therefrigerator and the adjacent cabinet.Fit the appliance in the niche by making sure that itstands

Page 14 - CONTENTS

21Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hingeholes.Snap vent grille (B) and hinge covers (E) intoposition.PR266HaHbHcHdSeparate parts Ha, Hb

Page 15

22PR168HbPR167/1HdHbShould the lining up of the furniture door benecessary, use the clearance of slots.At the end of operations, it is necessary to ch

Page 16 - Hints for refrigeration

23AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTSIl est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute futureconsultation.

Page 17 - MAINTENANCE

24RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATIONDES MATÉRIAUX D’EMBALLAGETous les matériaux et les accessoires utilisés pouremballer nos grands électroménagers, sa

Page 18 - INSTALLATION

25SOMMAIREAvertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Renseign

Page 19 - Door reversibility

26DécongélationAvant d’être utilisés, les aliments congelés ousurgelés doivent être décongelés dans leréfrigérateur ou à température ambiante, selon l

Page 20

27CONSEILSConseils pour la congélationRègles à respecter pour la congélation:• le pouvoir max. de congélation par 24 heuresfigure sur la plaque signal

Page 21

28DégivrageLe dégivrage du compartiment réfrigérateurs’effectue automatiquement, à chaque arrêt ducompresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dansun b

Page 22

293. maintenez la porte ouverte;4. épongez et séchez soigneusement les parois etle fond; conservez la spatule pour toute utilisationfuture;05. ramenez

Page 23 - Utilisation

3Wand gestellt werden.• Während des Transports kann es vorkommen, daßdas im Motorkompressor enthaltene Öl in denKältekreislauf abläuft. Man sollte mi

Page 24 - DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE

30Instructions pour l’encastrementDimensions de la nicheHauteur 1780mmProfondeur 550 mmBreite 560 mmPour des raisons de sécurité, la ventilation doit

Page 25 - UTILISATION

31Insérer l'appareil dans la niche en l'appuyant contrela paroi intérieure, correspondant au côtéd'ouverture de la porte, jusqu'à

Page 26

32PR167HaHb8mmPR33HcHaFixer par encliquetage le couvercle (Hc) sur laglissière (Ha).Poser la glissière (Ha) sur la partie interne de laporte du meuble

Page 27 - ENTRETIEN

33PR168HbPR167/1HdHbPour effectuer l’éventuel alignement de la porte dumeuble, utiliser le jeu des trous ovales.A la fin des opérations, il est nécess

Page 30 - Réversibilité de la porte

KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGPostfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 GelsenkirchenTelefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09

Page 31

Reinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innenteile mit la

Page 32

5AuftauenDie eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittelsollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indemman sie am besten im Kühlabteil oder je nach

Page 33 - Réversibilité du portillon du

Tips für TiefkühlkostUm optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,sich vergewissern,• daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gutaufbewahrt wurde• daß d

Page 34

7AbtauenDie sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankesbildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand-zeiten des Motorkompressors von selbst ab. D

Page 35

8Elektrischer AnschlußBevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschilddes Gerätes angegebene Spannu

Page 36

9ACHTUNG!Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zutrennen; nach der Installation muß die Steckdosedaher zugänglich bleiben.Türanschlagwechsel - Gefri

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire