2223 077-44Gebrauchs- und MontageanleitungInstructions for installation and use Instructions de montage et d’emploiWichtig: Unbedingt lesen und aufbew
10Gerät in die Nische einschieben, bis dieAnschlagleiste (1) oben am Möbel anliegt.Vergewissern Sie sich, dass unten zwischen demKüchenmöbel und dem R
11In die Befestigungs- und Scharnierlöcherbeiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken.Belüttungsgitter (B) und Scharnierabdeckungen (E)aufstecken.Die Te
12PR168HbPR167/1HdHbFür eine allfällig notwendige Ausrichtung derMöbeltür, den Spielraum der Langlöcher nutzen.Nach Beendigung der Arbeiten den einwan
13WARNINGSIt is most important that this instruction book should be retained with the appliance for futurereference. Should the appliance be sold or t
14Cleaning the interiorBefore using the appliance for the first time, washthe interior and all internal accessories with luke-warm water and some neut
15Temperature regulationThe temperature is automatically regulated and canbe increased to achieve a higher temperature(warmer) by rotating the thermos
16• the freezing process takes 24 hours. No furtherfood to be frozen should be added during thisperiod;• only freeze top quality, fresh and thoroughly
17MAINTENANCEHints for storage of frozen foodTo obtain the best performance from this appliance,you should:• make sure that the commercially frozenfoo
18specialist technician.The Manufacturer declines all responsibility ifthe above safety precautions are not observed.This appliance complies with the
1950 mmmin.200 cm2200 cm2min.D567Building-in instructionsDimensions of housingHeight 1780 mmDepth 550 mmWidth 560 mmFor safety reasons, minimum ventil
2WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISEEs ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Solltedieses Gerät verk
20D724Apply the sealing strip pushing it between therefrigerator and the adjacent cabinet.Fit the appliance in the niche by making sure that itstands
21Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hingeholes.Snap vent grille (B) and hinge covers (E) intoposition.PR266HaHbHcHdSeparate parts Ha, Hb
22PR168HbPR167/1HdHbShould the lining up of the furniture door benecessary, use the clearance of slots.At the end of operations, it is necessary to ch
23AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTSIl est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute futureconsultation.
24RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATIONDES MATÉRIAUX D’EMBALLAGETous les matériaux et les accessoires utilisés pouremballer nos grands électroménagers, sa
25SOMMAIREAvertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Renseign
26DécongélationAvant d’être utilisés, les aliments congelés ousurgelés doivent être décongelés dans leréfrigérateur ou à température ambiante, selon l
27CONSEILSConseils pour la congélationRègles à respecter pour la congélation:• le pouvoir max. de congélation par 24 heuresfigure sur la plaque signal
28DégivrageLe dégivrage du compartiment réfrigérateurs’effectue automatiquement, à chaque arrêt ducompresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dansun b
293. maintenez la porte ouverte;4. épongez et séchez soigneusement les parois etle fond; conservez la spatule pour toute utilisationfuture;05. ramenez
3Wand gestellt werden.• Während des Transports kann es vorkommen, daßdas im Motorkompressor enthaltene Öl in denKältekreislauf abläuft. Man sollte mi
30Instructions pour l’encastrementDimensions de la nicheHauteur 1780mmProfondeur 550 mmBreite 560 mmPour des raisons de sécurité, la ventilation doit
31Insérer l'appareil dans la niche en l'appuyant contrela paroi intérieure, correspondant au côtéd'ouverture de la porte, jusqu'à
32PR167HaHb8mmPR33HcHaFixer par encliquetage le couvercle (Hc) sur laglissière (Ha).Poser la glissière (Ha) sur la partie interne de laporte du meuble
33PR168HbPR167/1HdHbPour effectuer l’éventuel alignement de la porte dumeuble, utiliser le jeu des trous ovales.A la fin des opérations, il est nécess
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGPostfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 GelsenkirchenTelefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09
Reinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innenteile mit la
5AuftauenDie eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittelsollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indemman sie am besten im Kühlabteil oder je nach
Tips für TiefkühlkostUm optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,sich vergewissern,• daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gutaufbewahrt wurde• daß d
7AbtauenDie sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankesbildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand-zeiten des Motorkompressors von selbst ab. D
8Elektrischer AnschlußBevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschilddes Gerätes angegebene Spannu
9ACHTUNG!Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zutrennen; nach der Installation muß die Steckdosedaher zugänglich bleiben.Türanschlagwechsel - Gefri
Commentaires sur ces manuels