2222 788-01Gebrauchs- und MontageanleitungInstructions for installation and use Instructions de montage et d’emploiGebruiks-en montageaanwijzingIstruz
10Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusserenRand der Tür mit dem Nagel (K) kennzeichnen.Ha8mmKPR168HbPR167/1HdHbDen Winkel wieder auf der Schiene
11WARNINGSIt is most important that this instruction book should be retained with the appliance for futurereference. Should the appliance be sold or t
12Cleaning the interiorBefore using the appliance for the first time, washthe interior and all internal accessories with luke-warm water and some neut
13Temperature regulationThe temperature is automatically regulated and canbe increased to achieve a higher temperature(warmer) by rotating the thermos
14Interior lightThe light bulb inside the refrigerator compartmentcan be reached as follows:- unscrew the light cover securing screw.- unhook the movi
15DefrostingFrost is automatically eliminated from the evaporatorof the refrigerator compartment every time the motorcompressor stops, during normal u
16Make sure that a distance of 44 mm is maintained inthe lower part between the kitchen furniture and theborder of the appliance.The lower hinge cover
17BEEDCApply covers (C-D) on joint cover lugs and into hingeholes.Snap vent grille (B) and hinge covers (E) intoposition.PR266HaHbHcHdSeparate parts H
18PR168HbPR167/1HdHbPlace the small square on the guide again and fix itwith the screws supplied.Should the lining up of the furniture door benecessar
19AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTSIl est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute futureconsultation.
2WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISEEs ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Solltedieses Gerät verk
20RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATIONDES MATÉRIAUX D’EMBALLAGETous les matériaux et les accessoires utilisés pouremballer nos grands électroménagers, sa
21SOMMAIREAvertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Renseign
22CONSEILSConseils pour la réfrigerationOù placer les denrées?Viandes (de toutes sortes): enveloppez-la dans dessachets en plastique et placez-la sur
23ENTRETIENDébranchez l’appareil avant touteopération.Attention: Cet appareil contient des hydrocarburesdans son circuit de réfrigérant; I’entretien e
24ANOMALIE DE FONCTIONNEMENTSi l'appareil marche mal, il faut contrôler:• si la fiche est bien branchée à la prise de courantet si l'interru
25Veillez à maintenir une distance de 44 mm dans lebas de l'appareil entre le bord de l'appareil et laparoi du meuble.Le cache charnière inf
26Séparer les pièces Ha, Hb, Hc, Hd comme l’indiquede la figure.PR266HaHbHcHdAppliquez les caches (C-D) sur les ailettes desbutées et dans les trous d
27PR168HbPR167/1HdHbRemettre l’équerre en place sur la glissière et fixeravec les vis fournies.Pour effectuer l’éventuel alignement de la porte dumeub
28WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZENHet is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou hetapparaat
29minimum waarde daalt, wordt deconserveringstemperatuur in het vriesvak niet meergegarandeerd; u kunt de bewaarde levensmiddelendan het beste zo snel
3Kältekreislauf abläuft. Man sollte mindestens 2Std. warten, bevor das Gerät in Betriebgenommen wird, damit das Öl in den Kompressorzurückströmen Gebr
30Reiniging van de binnenkantVoor u de kast in gebruik neemt, dient u debinnenkant met lauw water en een neutraalschoonmaakmiddel te reinigen om de ty
31Het verplaatsen van deurvakkenDe ruimte tussen deurvakken kan naar behoefteaangepast worden. Ga daartoe als volgt te werk:Trek het vak geleidelijk n
32Het ontdooienHet ontdooien van de koelkast heeft automatischplaats elke keer dat de kompressor stopt. Hetdooiwater wordt via een afvoerkanaaltje opg
33Elektrische aansluitingOvertuig u ervan dat de netspanning en denetfrekwentie, welke op het typeplaatje in de kaststaan aangegeven, overeenkomen met
34Breng, onder lichte druk, de voegafdichting tussenapparaat en meubel aan.D724Zorg ervoor dat er een afstand van 44 mm vrij blijfttussen het keukenme
35Onderdelen Ha, Hb, Hc, Hd scheiden zoals u in detekening ziet.PR266HaHbHcHdAfdekking (Hc) op geleider (Ha) vastklikken.PR33HcHa21mm21mmca. 50 mm90°9
36PR167/1HdHbAfdekking (Hd) op geleider (Hb) vastklikken.Verwijder de haken en zet met de spijker (K) eenteken op 8 mm van de buitenste rand van de de
37È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme all’apparecchiatura perqualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchiatura
38Protezione dell’ambienteQuesta apparecchiatura non contiene, nelcircuito refrigerante e nell’isolamento, gasrefrigeranti nocivi per l’ozono. L’appar
39Pulizia delle parti internePrima dell’uso e del collegamento elettrico puliretutte le parti interne con acqua tiepida e saponeneutro allo scopo di t
Reinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innenteile mit la
40MANUTENZIONEStaccare la spina dalla presa di corrente prima dieseguire qualsiasi operazione.Attenzione:Questa apparecchiatura contiene idrocarburi n
41SbrinamentoSull’evaporatore dello scomparto refrigerante labrina viene eliminata automaticamente ad ogniarresto del compressore. L’acqua derivante d
42Assicurarsi che nella parte inferiore vengamantenuta una distanza di 44 mm tra il bordo delmobile ed il bordo dell’apparecchiatura.Il coperchio dell
43Applicare a pressione il coprifuga, traapparecchiatura e mobile.D724PR266HaHbHcHdBEEDCApplicare i coperchietti (C-D) sulle alette deicoprifuga e nei
44PR167/1HdHbInserire a scatto il coperchietto (Hd) sulla guida(Hb).Togliere le squadrette e segnare a 8 mm dal bordoesterno della porta con il chiodo
45ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTESEs muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesarioconsultarlo. Si el
46INDICEAdvertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Uso - Limp
47Limpieza de las partes internasAntes del empleo limpiar todas las partes internascon agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar elcaracterístico o
Limpieza periódicaLavar el interior con agua tibia y bicarbonato sódico.Enjuagar y secar cuidadosamente.Limpiar el condensador y el motocompresor con
49DesecarcheLa escarcha del evaporador del compartimentorefrigerante se elimina automáticamente a cadainterrupcion del motocompresor. El agua de laesc
5Höhenverstellbare AbstellregaleDer Abstand zwischen den verschiedenenAbstellregalen kann je nach Wunsch geändertwerden. Dazu die Regale herausnehmen
50Reversibilidad de las puertasEl aparato se suministra de fabrica conapertura hacia la derecha. Para modificarel sentido de aperatura de la puerta de
51D724Colocar les tapas (C-D) sobre los extremos del perfily en los agujeros para la bisagra.Colocar la parrilla de aireación (B) encajándola apresión
52Introducir la tapa (Hc), presionándola hasta oír elresorte, en la guía (Ha).PR33HcHa21mm21mmca. 50 mm90°90°ca. 50 mmApoyar la guía (Ha) sobre la par
53PR167/1HdHbIntroducir la tapa (Hd), presionándola hasta oír elresorte, en la guía (Hb).PR168HbColocar otra vez la escuadrita sobre la guía y fijarla
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGPostfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 GelsenkirchenTelefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09
6AbtauenDie sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankesbildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand-zeiten des Motorkompressors von selbst ab. D
7Elektrischer AnschlußBevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschilddes Gerätes angegebene Spannu
8Fugenabdeckprofil oben um die Winkeldickeausschneiden und zwischen Gerät undMöbelseitenwand eindrücken.D724Montageanleitung für denintegrierten Einba
9Die Teile Ha, Hb, Hc, Hd abnehmen, wie in der Abb.gezeigt wird.In die Befestigungs- und Scharnierlöcherbeiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken.Belü
Commentaires sur ces manuels