Küppersbusch IKE259-7-2 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Congélateurs Küppersbusch IKE259-7-2. Küppersbusch IKE259-7-2 User Manual [fr] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 36
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
2223 307-52
Gebrauchs- und Montageanleitung
Instructions for installation and use
Instructions de montage et d’emploi
Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewahren!
Important: Read these instructions carefully and then store them in a safe place
Important: Lire attentivement et ranger soigneusemnt ce mode d’emploi
Integrierte Kühl-Gefriergerät
Integrated Fridge -Freezers
Réfrigérateur - Congélateurs à intégrer
Modell: IKE 259-7-2T
p.: 13-22 23-33
GB
F
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 35 36

Résumé du contenu

Page 1 - Modell: IKE 259-7-2T

2223 307-52Gebrauchs- und MontageanleitungInstructions for installation and use Instructions de montage et d’emploiWichtig: Unbedingt lesen und aufbew

Page 2 - Aufstellung

10Montageanleitung für denintegrierten EinbauNischenmaßeHöhe 1446mmTiefe 550 mmBreite 560 mmAus Gründen der Sicherheit muß eineMindestbelüftung gesich

Page 3 - Umweltnormen

11In die Befestigungs- und Scharnierlöcherbeiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken.Belüttungsgitter (B) und Scharnierabdeckung (E)aufstecken.BECDDie

Page 4 - GEBRAUCH

12Die Abdeckung (Hd) in die Schiene (Hb) eindrücken,bis sie einrastet.Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusserenRand der Tür mit dem Nagel (K) ke

Page 5

13WARNINGSIt is most important that this instruction book should be retained with the appliance for futurereference. Should the appliance be sold or t

Page 6 - Tips für das Kühlen

14Cleaning the interiorBefore using the appliance for the first time, washthe interior and all internal accessories with luke-warm water and some neut

Page 7 - Regelmäßige Reinigung

15Temperature regulationThe temperature is automatically regulated and canbe increased to achieve a higher temperature(warmer) by rotating the thermos

Page 8 - STÖRUNGEN

16• the freezing process takes 24 hours. No furtherfood to be frozen should be added during thisperiod;• only freeze top quality, fresh and thoroughly

Page 9 - Türanschlagwechsel

17MAINTENANCEHints for storage of frozen foodTo obtain the best performance from this appliance,you should:• make sure that the commercially frozenfoo

Page 10 - Montageanleitung für den

18can vary by ±6% of the rated voltage.For operation with different voltages, a suitably sizedauto-transformer must be used.The appliance must be eart

Page 11

19ATTENTION!It must be possible to disconnect the appliance fromthe mains power supply; the plug must therefore beeasily accessible after installation

Page 12

2WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISEEs ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Solltedieses Gerät verk

Page 13 - WARNINGS

20D724Apply the sealing strip pushing it between therefrigerator and the adjacent cabinet.It is necessary that the niche is provided with aconduct of

Page 14 - CONTENTS

21Place guide (Ha) on the inside part of the furnituredoor, up and down as shown in the figure and markthe position of external holes. After having dr

Page 15

22Fix cover (Hd) on guide (Hb) until it clips into place.Place the small square on the guide again and fix itwith the screws supplied.Should the linin

Page 16 - Hints for refrigeration

23AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTSIl est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute futureconsultation.

Page 17 - MAINTENANCE

24RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATIONDES MATÉRIAUX D’EMBALLAGETous les matériaux et les accessoires utilisés pouremballer nos grands électroménagers, sa

Page 18 - INSTALLATION

25SOMMAIREAvertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Renseign

Page 19 - Building-in instructions

26DécongélationAvant d’être utilisés, les aliments congelés ousurgelés doivent être décongelés dans leréfrigérateur ou à température ambiante, selon l

Page 20

27CONSEILSConseils pour la congélationRègles à respecter pour la congélation:• le pouvoir max. de congélation par 24 heuresfigure sur la plaque signal

Page 21

28DégivrageLe dégivrage du compartiment réfrigérateurs’effectue automatiquement, à chaque arrêt ducompresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dansun b

Page 22

29D0683. maintenez la porte ouverte; utilisez la spatulecomme gouttiére et placez-la dans la partiecentrale, en bas, de l’appareil, placez au-dessousu

Page 23 - Utilisation

3Std. warten, bevor das Gerät in Betriebgenommen wird, damit das Öl in den Kompressorzurückströmen Gebrauch• Die Haushaltskühl- und Gefriergeräte sind

Page 24 - DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE

30Instructions pour l’encastrementDimensions de la nicheHauteur 1446mmProfondeur 550 mmBreite 560 mmPour des raisons de sécurité, la ventilation doit

Page 25 - UTILISATION

31Appliquez le joint à pression, entre l’appareil et lemeuble.D724D02312Insérer l'appareil dans la niche en l'appuyant contrela paroi intéri

Page 26

32Fixer par encliquetage le couvercle (Hc) sur laglissière (Ha).Poser la glissière (Ha) sur la partie interne de laporte du meuble dessus et dessous c

Page 27 - ENTRETIEN

33Fixer par encliquetage le couvercle (Hd) sur laglissière (Hb).Remettre l’équerre en place sur la glissière et fixeravec les vis fournies.Pour effect

Page 30 - Réversibilité des portes

KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGPostfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 GelsenkirchenTelefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09

Page 31

Reinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innenteile mit la

Page 32

5AuftauenDie eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittelsollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indemman sie am besten im Kühlabteil oder je nach

Page 33

Tips für TiefkühlkostUm optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,sich vergewissern,• daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gutaufbewahrt wurde• daß d

Page 34

7AbtauenDie sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankesbildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand-zeiten des Motorkompressors von selbst ab. D

Page 35

8Elektrischer AnschlußBevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschilddes Gerätes angegebene Spannu

Page 36

9Das Gerät muß unbedingt vorschriftsmäßig geerdetwerden. Zu diesem Zweck ist der Stecker desSpeisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontaktversehen. S

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire